Возвращение Матарезе - Страница 203


К оглавлению

203

3

Мой адвокат (итал.).

4

Друг мой (фр.).

5

Хозяин (итал.).

6

Достопочтенный господин (итал.).

7

Естественно, хозяин! (итал.)

8

Кухню (итал.).

9

Понятно (итал.).

10

Американский политический деятель начала ХХ века, популист, в 1932—1935 годах – фактически единовластный правитель штата Луизиана. (Здесь и далее прим. пер.)

11

Диплом с отличием (лат.).

12

Главный герой романа Ф. Фитцджеральда «Великий Гэтсби», человек, поднявшийся из низов до вершин богатства.

13

Спасибо (исп.).

14

Снепп, Фрэнк Уоррен – американский журналист, выпустил книгу с разоблачением методов работы ЦРУ во время войны во Вьетнаме. Эйджи, Филип Бернет Франклин – бывший сотрудник ЦРУ, написал книгу, в которой подверг резкой критике деятельность ЦРУ в Латинской Америке. Джон Борстейн – генерал-майор американской армии, персонаж детективных романов Тома Клэнси.

15

Беовульф – герой одноименной эпической поэмы, созданной англосакскими бардами в конце VII века.

16

Английское слово camshaft – «распределительный вал» – созвучно имени Камерон.

17

Независимое федеральное ведомство, занимается оказанием прямой экономической и технической помощи развивающимся странам на основе двусторонних соглашений.

18

Знаменитый американский исследователь, журналист Г. М. Стэнли, отправившийся в Африку на поиски пропавшего там миссионера Д. Ливингстона, через три года обнаружил его на берегу озера Танганьика, единственного белого человека в тех краях, и обратился к нему со словами: «Полагаю, вы доктор Ливингстон». Фраза приобрела широкую известность как знак невозмутимости, хладнокровия и уверенности в себе.

19

Знаменитый американский миллиардер Дж. Рокфеллер прославился, в частности, тем, что в последние годы жизни гулял по улицам и раздавал всем встречным детям десятицентовые монетки.

20

Ильич Рамирес Санчес, он же Карлос, он же Шакал – знаменитый венесуэльский террорист, считался террористом номер один в мире.

21

Пальме, Улоф – премьер-министр Швеции, убит в 1986 г. Преступление до сих пор остается нераскрытым.

22

Фамилия Прайс созвучна английскому слову price – «цена».

23

На последнем этаже штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли размещаются кабинеты высшего руководства Управления.

24

Окефеноки – огромное непроходимое болото на границе штатов Джорджия и Флорида; объявлено национальным заповедником.

25

Форт-Нокс – военная база в штате Кентукки; с 1935 года здесь находится хранилище золотого запаса Министерства финансов США.

26

Эймс, Олдрич – сотрудник контрразведывательного отдела ЦРУ, в 1994 году осужден за шпионаж в пользу СССР и России.

27

Академия Филлипса в Андовере, штат Массачусетс – старейший частный пансион в США.

28

«Хагана» и «Лехи», известная также как «банда Стерна» (по фамилии своего первого руководителя) – подпольные сионистские организации, действовавшие на территории Британской Палестины в первой половине ХХ века. После образования государства Израиль влились в Силы самообороны Израиля.

29

В ночь с 3 на 4 июля 1976 года в аэропорту Энтеббе в Уганде израильские спецслужбы осуществили успешную операцию по освобождению заложников, находившихся на борту самолета, который выполнял рейс по маршруту Тель-Авив – Париж и был захвачен террористами.

30

Ассасины – сектантская организация неоисмаилитов в Иране в XI—XIII веках.

31

Черт возьми! (фр.)

32

Друг мой (фр.).

33

Утенок Даффи – старейший персонаж мультфильмов студии «Уорнерс бразерс», непрерывно плетет интриги против своих заклятых врагов, которые неизменно оканчиваются крахом. Отношение к нему выражается фразой: «жалкое, ничтожное создание».

34

В конце 1993 г. американским журналистам удалось достать расшифровку затрат на приобретение нового оборудования для армии, где, в частности, фигурировали сиденья для унитазов стоимостью по 800 долл. и гаечные ключи стоимостью по 400 долл. Это привело к крупному скандалу.

35

22 января 1944 года части американской и британской армий высадились на побережье оккупированной немецкими войсками Италии в районе курортного местечка Анцио.

36

Эниветок – атолл в архипелаге Маршалловых островов, на котором 1 ноября 1952 года впервые было произведено испытание водородной бомбы.

37

Дом номер 1600 по Пенсильвания-авеню – фактический и почтовый адрес Белого дома, синоним названия официальной резиденции президента США.

38

«Мозговой центр» – независимый научный центр, готовящий политико-стратегические разработки по заказам государственных учреждений и частных корпораций.

39

Савонарола, Джироламо – флорентийский религиозно-политический деятель XV в., выступал с критикой папской власти, осуждал светский характер гуманистической культуры, требовал глубокой реформы католической церкви в духе возвращения к апостольскому идеалу.

40

Совершенно верно (фр.).

41

Воистину (нем.).

42

Замечательно (фр.).

43

Да, синьор (итал.).

44

«Энигма» – дисковый шифратор, применявшийся в немецкой армии в годы Второй мировой войны. Алгоритм шифрования был вскрыт английскими криптографами, работавшими в городке Блетчли-Парк в окрестностях Лондона.

45

Gamble – шулер (англ.).

46

Вседозволенность (фр.).

47

В городе Арлингтон на севере штата Вирджиния находится здание Министерства обороны США – Пентагон.

203